Ich update den Master hin und wieder und schaue mir alles immer wieder an.
Deutsche Übersetzung
- gOOvER
- Closed
- Thread is marked as Resolved.
-
-
Ich update den Master hin und wieder und schaue mir alles immer wieder an.Ich würde mich durchaus als Reviewer bewerben...
-
-
einfach bei transifex anmelden das projekt ist offen
-
einfach bei transifex anmelden das projekt ist offenhab ja auch schon fleißig übersetzt, aber soweit ich das verstanden habe muss man zum Reviewer ernannt werden...
-
-
Ich schau mir das morgen mal an. schick mir bitte per pn msl deinen Transifex Benutzernamen
-
ist der gleiche wie hier: "bomas"
-
-
So, versuch mal ob's jetzt geht
-
Die Deutschen Übersetzungen sind jetzt auch wieder auf 100%
-
-
Hi,
ich wollte etwas unterstützen und mit übersetzen, da laut dem Programm Poedit 151 Einträge nicht übersetzt sind.
Dabei ist dem Programm aufgefallen, dass folgende zwei Strings nicht im php-Format sind (obwohl diese so deklariert wurden):
Code- #, php-formatmsgid "'%localPart%' can not be matched against dot-atom format"msgstr "'%localPart%' kann nicht gegen das dot-atom Format aufgelöst werden"#, php-formatmsgid "'%localPart%' can not be matched against quoted-string format"msgstr "'%localPart%' kann nicht gegen das quoted-string Format aufgelöst werden"
Sollte das nicht so sein?
PS: Warum gibt es zwei "Deutsche Übersetzung" Threads? oO
-
Hi,ich wollte etwas unterstützen und mit übersetzen, da laut dem Programm Poedit 151 Einträge nicht übersetzt sind.
Dabei ist dem Programm aufgefallen, dass folgende zwei Strings nicht im php-Format sind (obwohl diese so deklariert wurden):
Code- #, php-formatmsgid "'%localPart%' can not be matched against dot-atom format"msgstr "'%localPart%' kann nicht gegen das dot-atom Format aufgelöst werden"#, php-formatmsgid "'%localPart%' can not be matched against quoted-string format"msgstr "'%localPart%' kann nicht gegen das quoted-string Format aufgelöst werden"
Sollte das nicht so sein?
PS: Warum gibt es zwei "Deutsche Übersetzung" Threads? oO
Hello ;
Those strings are from https://github.com/i-MSCP/imsc…y/resources/i18n/zend.php and should not been modified. I mean that any word between the % pairs must be left untouched because this is a specific part. I'll check them to avoid such warning.
-