Hier findet Ihr Richtlinien für die deutsche Übersetzung von i-MSCP. Es muss nicht alles 1:1 übersetzt werden, da es dann keinen Sinn mehr Ergibt.
Wörter
Reseller -> Reseller
Domain -> Domain
Tools -> Tools
...... mehr folgt
Hier findet Ihr Richtlinien für die deutsche Übersetzung von i-MSCP. Es muss nicht alles 1:1 übersetzt werden, da es dann keinen Sinn mehr Ergibt.
Wörter
Reseller -> Reseller
Domain -> Domain
Tools -> Tools
...... mehr folgt
Customer als Kunde oder als Benutzer? Eigentlich doch schon "Kunde"... Weil es teils auch als "Benutzer" bei Transifex auftaucht... https://www.transifex.com/proj…17?q=Customer&qt=Benutzer
Es gibt ja noch "Users" für Benutzer...
Edit: Habe das mal geändert...
Ich denkr akunde passt besser. Andere Meinungen?
Backup -> Backup (Sicherung?)
Service -> Dienst
Total -> Gesamt oder Summe?
Account -> Konto oder Zugang?
Message -> Mitteilung oder Nachricht?
Add -> Hinzufügen oder Anlegen?
Limit -> Limit oder Maximum?